Ni el diccionario Chino puede con el Cubanismo.
Me puse a escuchar las canciones de regueton Cubano con mi esposo. El me pidió que se las tradujeras en su idioma y fue totalmente imposible.
Diferentes formas de ver la vida y la sexualidad. Diferentes culturas.
El Cubano es artístico. Nace con eso, le llega desde que la madre le amanta. Todo lo ve pintoresco y a todo le busca un sabor.
Te has puesto a mirar como mi idioma evoluciona en mi Cuba día por día. Y lo marginado se vuelve cultural, sexual, un arte.
Ejemplos de como evoluciona. :
- Voy a meter mi cucharon en tu potaje. “ frase de Pipey”
Al escuchar esa frase pensaría. Servirte tu mismo y dejame mi potaje en paz.
Pero sin embargo esa frase quiere solo decir que. Me gustas. Me encantas. Estoy para eso.
Que en Noruego seria “Jeg er kått på deg”. Tal vez quien sabe como lo podría traducir.
Aquí en Noruega a quien se le ocurría decir eso en una canción. Creo que a Nadie..!. Seria como hacer que te nombren el inmoral. Pero sin embargo en el Cubanismo es algo cotidiano.
También esta la otra frase.
- No esta en mi. Pero no la ruedo “frase usada por Elvis Manuel en su canción NO LA RUEDO”
Yo pensaría si no rueda es tal vez porque necesita grasa. Pero lo que realmente quiere decir es que me cae mal, no la soporto. Que en Noruego seria “Kan ikke fordra deg”.
- Parte el alma, desfigura el rostro y desbarata el cuerpo. “ Frase usada por Pipey en su canción “Vamos a hacerlo”.
Quien puede entender que desfigura el rostro pueda ser una exclamación positiva. En Noruego imposible traducirlo.
- Mi tren ni frena ni pita. Frase usada por Pipey en su canción “Vamos a hacerlo.
Imaginate que es lo que piensas si escuchas eso. Nada se te pone el corazón en la boca. Pero nada . Que no es nada peligroso. Lo que se hace referencia en la canción es la sexualidad. No es que el latino sea un enfermo mental a la mecanica del fogaje. Es que ve la sexualidad desde otro angulo.
- Me voy a colar en tu pista. - traducido >Me voy a meter en tu vida.
- Pa mi gosadera me sirve cualquiera. Traducido > Es decir me da lo mismo pedro que Juan o viceversa. Lo que hay es que divertirse. Imposible traducir porque seria fatal. Que pensarían si dices eso. Na te pondrían el cuño de ya tu sabes.
- Sacando chispa a la carretera. Traducido > Eso es imposible. Pero en realidad allí te refieres a que estas acabando con muchos.
- Si no me tragas bien entonces buscate un embudo
- Hay del que se meta con este negroide que esta más pesado que un androide.
- Te voy a dejar fuera de cobertura.
- Llego el que te atropella.
- Suave pa que se te de. - frase que escuche en Cuba mucho en mi visita en el 2008 combinada con - Caminado para que cojas piernas.
- Maximiza el baro que el frió esta cogiendo complejo de coco. - Esta frase me saco completo del paso. Como me gusto.
- La vida es sin timón y sin hoja de ruta.- Como si fuéramos un vehículo. Fascinante la cosa.
Me fascina como evoluciona mi Cubanismo diariamente. Que te parece la evolución de mis frases?
Sin contar los títulos de mis canciones que estan llenos de picante puro.
El Chulo, Vamos hacerlo, Soy un animal, No la ruedo, La tuba, El di tú, El terrorista, Te caliento el Party.
Dime algo Fernández que te parece?
Mis frases tiene sexualidad, sabor, sandunga y estan llenas de amor.
Melba Mercedes Almeida
Azucala
3 comentarios:
Ya te descubrí y nos leeremos con paciencia porque veo nos interesan temas muy parecidos, pero qué bueno, chica, que vengan voces múltiples para dibujar nuestra increíble realidad. Nos vemos
“Jeg er kått på deg”. Cuentas tan bien ese norte y sus complejidades idiomaticas, que te abrazo hermanita.
Margarita
jajaja, yo también estuve traduciéndole las letras de los reguetones a un griego-chileno-sueco (muy complicado) que aunque sabía español y bailaba reguetón riquísimo a veces no entendía, porque eso de los cubanismos no es así tan fácil.
La pasamos de lo más bien ese día ;-)
Leyéndote me partí de la risa imaginando a los suecos cantar Jag är kåt på dig... jaja!
A mí me gusta Somos los leones y te vamos a comer... qué sexy.
Gracias por seguir mi blog, Azucala de Cuba y de Escandinavia!
Publicar un comentario